EAA Edmund A. Aunger
retour à la page principale


ÉTUDES CANADIENNES 421
LANGUE ET GOUVERNEMENT AU CANADA
 http://www.ualberta.ca/~eaunger/cours/ec421pl.htm
Campus Saint-Jean, University of Alberta


Session : hiver 2011-2012
Horaire : les mercredis de 12h30 à 15h20
Professeur : Dr Edmund A. Aunger
Bureau : Pavillon McMahon 3-27
Courriel : edmund.aunger@ualberta.ca
Téléphone : 780.465.8759
Web : http://www.ualberta.ca/~eaunger/


 

DESCRIPTION DU COURS

ETCAN 421  Langue et gouvernement au Canada

*3 (l’un ou l’autre semestre, 3-0-0). Une étude de la diversité linguistique au Canada et de son impact sur les politiques et les institutions de gouvernement. Les thèmes comprennent le contact des langues, le maintien d'une langue, la mobilisation ethnique, les politiques linguistiques. Analyse approfondie de la législation en matière de langue et de l'utilisation des langues au sein des assemblées législatives, des fonctions publiques, des tribunaux et des écoles. Préalable(s): SC PO 225 ou 226 ou l'approbation du Vice-doyen aux affaires académiques.

 

« Les débats sur la langue font l’objet d’un étrange tabou, comme si le fait de tourner le dos au problème pouvait le résoudre. » – Graham Fraser, Sorry, I don’t speak French, Montréal, Boréal, 2007, p. 11.

Ce cours a pour but l'étude de la situation linguistique au Canada et des différentes politiques adoptées pour répondre à cette situation. Il est conçu comme une dialectique de questions et réponses sur la politique des langues officielles : d’abord la présentation de la problématique (les questions), par la suite le résumé des options possibles, et finalement l’analyse des politiques adoptées (les réponses). Le cours tient compte à la fois des politiques provinciales et fédérales.

1) Problématique. Quels sont les principaux défis posés par la coexistence sociale de deux groupes linguistiques – les anglophones et les francophones? Nous examinons les dimensions historiques, démographiques, sociologiques et psychologiques de cette dualité, tout en mettant l’accent sur les implications pour la minorité francophone.

2) Options. Quelles sont les réponses possibles à la problématique d'une société bilingue? Ces réponses se répartissent surtout en deux catégories : a) les politiques constitutionnelles et l'organisation structurelle de l'État; b) les politiques linguistiques et le statut officiel de la langue.

3) Réponses.  Comment les différents gouvernements canadiens ont-ils répondu à la problématique d’une société bilingue? Nous étudions les politiques linguistiques des divers organes de gouvernement, par exemple les conseils exécutifs, les assemblées législatives, les fonctions publiques, les corps policiers, les forces armées et les tribunaux, de même que les écoles. Nous abordons tout particulièrement les dispositions législatives en matière de langue.



LECTURES OBLIGATOIRES

À la fin de ce plan de cours, dans la partie « EMPLOI DU TEMPS », sont indiquées divers textes suggérés. Il n’y a aucun manuel à acheter. Tout en tenant compte des intérêts exprimés par les étudiantes et les étudiants, le professeur assignera au fur et à mesure les textes à lire. Il est important de faire ces lectures selon les dates prévues, et ce, pour assurer le bon déroulement du cours.



RESSOURCES SUR INTERNET

Plusieurs sites Web comprennent des informations utiles sur la situation linguistique au Canada et la politique des langues officielles.

· Statistique Canada : Langue
http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/rt-td/lng-fra.cfm
Données à l’intention des démographes et du grand public : tableaux de faits saillants, tableaux thématiques, profils cumulatifs, profils des secteurs, indicateurs de tendances, analyses d’utilisation, portrait linguistique, guides de référence, cartes thématiques.

· Université Laval : Trésor de la langue française au Québec - Jacques Leclerc : Aménagement linguistique au Canada
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/Canada.htm
Informations à l’intention des sociolinguistes et du grand public : données démolinguistiques de 2006, dispositions constitutionnelles en matière de langues, politiques linguistiques, lois linguistiques, lois scolaires, régimes linguistiques, bibliographique – Canada, Colombie Britannique, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Ontario, Québec, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve-et Labrador, Yukon, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut.

· Commissariat aux langues officielles
http://www.ocol-clo.gc.ca/html/index_f.php
Informations à l’intention des fonctionnaires et des particuliers : droits, communiqués, nouvelles, discours, rapports, lois, études, vérifications, vidéos, statistiques, organismes.

· Patrimoine canadien : programmes d'appui aux langues officielles
http://www.pch.gc.ca/pgm/lo-ol/index-fra.cfm
Informations à l’intention des communautés de langue officielle : plan d’action, rapport annuel, pratiques exemplaires (secteur privé), cadre législatif, bourses de langue, organismes nationaux, guides pratiques, ententes en éducation, accords de collaboration.

· Ministère de la Justice du Canada : Lois linguistiques
http://publications.gc.ca/collections/collection_2011/jus/J2-150-1998-fra.pdf
Publication : Lois linguistiques du Canada annotées: Lois constitutionnelles, fédérales, provinciales et territoriales. 2e édition. Ottawa: Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada, 2000, 548 pages. Législation en matière de langue - Canada, Colombie Britannique, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Ontario, Québec, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve-et Labrador, Yukon, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut.

· Institut canadien d’information juridique : Collections juridiques
http://www.canlii.org/index_fr.html
Documents à l’intention des juristes : législation, jurisprudence - Canada, Colombie Britannique, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Ontario, Québec, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, Île-du-Prince-Édouard, Terre-Neuve-et Labrador, Yukon, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut.

· Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada : les langues officielles
http://www.tbs-sct.gc.ca/chro-dprh/olo-fra.asp
Ressources à l’intention des employés du gouvernement fédéral : conseils, guides, outils, politiques, pratiques exemplaires, rapports, recherche.

· Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada : programme des langues officielles
http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/dcgpubs/tb_h4/offl-fra.asp
Guide de vérification (1996) à l’intention des gestionnaires du gouvernement fédéral : programme, service au public, langue de travail, participation équitable, gestion du programme.


 

MÉTHODE PÉDAGOGIQUE

Ce cours de séminaire est organisé de manière à faciliter la participation.  Chaque rencontre comprendra un dialogue sur une question de base demandant une certaine réflexion et préparation, y compris la lecture des textes signalés.  Par sa présentation d’un compte rendu et d’un travail de recherche, chaque étudiante et étudiant aura l’occasion de diriger ce dialogue,

La maîtrise d’un navigateur Web (ex. MS-Explorer) et d’un texteur (ex. MS-Word) est essentielle à la réussite de ce cours.  Le Centre d’appui en Technologie (CAT), situé au local 3-05 du pavillon McMahon, offre des services d’appui sur l’utilisation des nouvelles technologies. Pour obtenir des informations supplémentaires, consulter le site Web : http://techno.csj.ualberta.ca/index.php/centre-d-appui-en-technologie/  Le Centre d’écriture bilingue, situé à la Centrale, au local 2-51 du pavillon McMahon, offre des services en développement de compétences langagières y compris la rédaction et la révision linguistique.  Pour prendre rendez-vous, visiter son site Web : http://www.csj.ualberta.ca/lacentrale/index.php/centre-d-ecriture/  La Bibliothèque Saint-Jean publie de nombreux guides à la recherche et offre même une formation en ligne.  Pour y avoir accès, voir l’adresse suivante : http://www.library.ualberta.ca/francais/


 

MODES D'ÉVALUATION

Nous déterminons la note finale du cours à partir d'un compte rendu (25 %), d'une proposition de travail (5 %), d’un travail écrit (35 %) et d'un examen final (35 %).  Les horaires et dates limites sont indiqués plus loin dans « EMPLOI DU TEMPS ».  Pour calculer la note finale, nous employons le barème suivant. (Toutefois, la note finale n’est pas liée à ce barème de manière automatique.)

NOTE

DESCRIPTION

POUR CENT

A+
A
A-


excellent

90 - 100
85 - 89
80 - 84

B+
B
B-


bien

76 - 79
72 - 75
68 - 71

C+
C
C-


satisfaisant

65 - 67
62 - 64
59 - 61

D+
D

faible
passable

55 - 58
50 - 54

F

échec

  0 - 49

 

COMPTE RENDU
Le compte rendu prend la forme d’un exposé oral d’une trentaine de minutes sur un ouvrage qui a trait à la problématique linguistique ou aux options politiques.  La liste des ouvrages suggérés et l’horaire de leur présentation se trouvent dans la section intitulée « EMPLOI DU TEMPS ». Le présentateur du compte rendu fera parvenir à chaque participant au cours un résumé électronique de quatre pages (de 1100 à 1200) mots environ, et ce, le jour même de la présentation.

Le compte rendu mettra l’accent sur un aspect de l’ouvrage qui concorde avec le thème indiqué dans le plan du cours.  Il comprendra également les éléments suivants :
a) Introduction : description du thème et du contexte, présentation de l’auteur (3 %)
b) Résumé des grandes lignes de l'ouvrage : organisation, objectifs, argumentation (8 %)
c) Explication d’un aspect de l’ouvrage qui correspond au thème du cours (8 %)
d) Évaluation de l'ouvrage : interprétation, commentaires (3 %)
e) Conclusion: questions à débattre, à discuter (3 %)

TRAVAIL ÉCRIT
La proposition de travail résume, dans un paragraphe de 200 mots environ, un thème choisi en politique linguistique, et comprend également une bibliographie commentée.  Elle sera remise au professeur au plus tard le 7 mars 2012.  Le travail lui-même prend la forme d’une dissertation, de 10 à 12 pages (de 3000 à 3500 mots) environ.  Il sera transmis à tous les participants au cours au moins deux jours avant la date de discussion.  (La date de discussion est indiquée dans la partie « EMPLOI DU TEMPS » du plan de cours.)

Cette étude en politique linguistique a trait soit à une pratique généralisée (par exemple la formation linguistique des fonctionnaires, la classification linguistique des postes publics ou les services linguistiques dans les régions désignées), soit à un organe spécifique (par exemple une assemblée législative, une cour de justice ou une force policière).  Il comprendra les éléments suivants :
a) Introduction. Présentation du sujet; plan du travail; revue de diverses interprétations.
b) Partie principale. Description et discussion des faits et des événements pertinents.
c) Conclusion. Résumé de l'argumentation et évaluation des résultats.
d) Bibliographie. Liste de livres, d'articles et de documents.

Deux méthodes de référence sont acceptables, soit la méthode auteur-date qui place le nom de l’auteur et l’année de publication dans le texte, soit la méthode classique qui ajoute une apostille numérotée dans le texte.  Pour en savoir plus sur ces méthodes, consulter le document Citer ses sources produit par la Bibliothèque de l’Université Laval : http://www4.bibl.ulaval.ca/infosphere/sciences_humaines/evaciter2.html

INTÉGRITÉ
Toute étudiante et tout étudiant devraient connaître et respecter les normes d’intégrité et d’honnêteté académiques qui sont décrites dans le Code of Student Behaviour : http://www.uofaweb.ualberta.ca/gfcpolicymanual/content.cfm?ID_page=37633.  Selon l’article 30.3.2(1), « aucun étudiant ne soumettra les mots, les idées, les images ou les données d'une autre personne comme les siennes propres dans n'importe quel travail universitaire, essai, thèse, projet de recherche ou devoir dans un cours ou un programme d'études. »  Ainsi, il faut éviter toute forme de plagiat, c'est-à-dire, « l’utilisation totale ou partielle d’un texte d’autrui en le faisant passer pour sien ou sans indication de référence. »


 

EMPLOI DU TEMPS

A. PROBLÉMATIQUE

(1) INTRODUCTION
le 11 janvier 2012
Question : Comment étudier la politique linguistique au Canada?
a) organisation du cours
b) principaux thèmes
c) ouvrages et lectures
d) répartition des travaux
Lectures :
• le plan du cours ETCAN 421 :  http://www.ualberta.ca/~eaunger/cours/ec421pl.htm

(2) HISTOIRE I
le 18 janvier 2012
Question : Quelle était la politique linguistique avant la Confédération?
a) l'Acadie, la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick, 1710-1867
b) la Nouvelle France, le Bas-Canada et le Haut-Canada, 1760-1867
Lectures :
• Michel Bastarache et Andréa Boudreau Ouellet. « Droits linguistiques et culturels des Acadiens et des Acadiennes de 1713 à nos jours », dans L’Acadie des maritimes : études thématiques des débuts à nos jours, sous la direction de Jean Daigle, Moncton, Chaire d’études acadiennes, Université de Moncton, 1993. (p. 385-405)
Réjean Patry.  « L’étape du bilinguisme fonctionnel », dans La législation linguistique fédérale, Québec, Éditeur officiel du Québec, 1981. (p. 23-33)
Journal de la Chambre d’Assemblée du Bas Canada, Québec, John Neilson, 1793. (17, 20 décembre 1792; 14, 21, 22, 23 janvier 1793; 1 février 1793; 18 avril 1793)

(3) HISTOIRE II
le 25 janvier 2012
Question : Quelle était la politique linguistique avant la Confédération?
a) la Terre de Rupert, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest, 1835-1905
Lectures :
• Edmund A. Aunger. « La Constitution du Canada et le statut officiel du français en Alberta », Revue parlementaire canadienne  32(1), 2009. (p. 21-25) http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Constitution2009.pdf
Edmund A. Aunger.
  « Justifying the End of Official Bilingualism : Canada’s North-West Assembly and the Dual-language Question, 1889-1892 », Canadian Journal of Political Science 34(3), 2001. (p. 451-486)  http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/justifying2001.htm

(4) SOCIÉTÉ
le 1 février 2012
Question : Quelles sont les conséquences du contact entre les deux communautés de langue officielle, surtout en ce qui concerne la minorité et sa langue?
a) l’évolution de la situation démolinguistique
b) l’avenir des minorités linguistiques
c) la différenciation économique
d) l’inégalité politique
e) la transformation de la langue
Lectures :
Réjean Lachapelle, « Évolution des groupes linguistiques et situation des langues officielles au Canada », dans Vers la réconciliation? La question linguistique au Canada dans les années 1990, sous la direction de Daniel Bonin, Kingston (Ontario), Institut des relations intergouvernementales, Queen’s University, 1989. (p. 7-34)
• Edmund A. Aunger. « Obsèques prématurées: la disparition des minorités francophones et autres illusions nationalistes. » Revue d’études constitutionnelles 7(1&2), 2002. (p. 120-142) http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Obseques2002.pdf
Edmund A. Aunger. « Diversité régionale et inégalité politique : les minorités de langue officielle et le problème de deux poids, deux mesures », dans Vitalité des communautés, confiance des communautés, sous la direction de William Floch et Yves Frenette, Ottawa, Patrimoine canadien, 2005. (p. 7-27)  http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Diversite2005.pdf
• Edmund A. Aunger. « Espérance de vie : diagnostics et pronostics concernant l’avenir des communautés francophones en Amérique », Francophonies d’Amérique 26, 2008. (p. 249-273)  http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Esperance2008.pdf
Comptes rendus :
• Richard Joy.  Languages in conflict, Toronto, McClelland and Stewart, 1972.
• Jean-Denis Gendron (président).  Rapport de la Commission d'enquête sur la situation de la langue française et sur les droits linguistiques au Québec, t.1, La langue du travail, Québec, 1972.

(5) PSYCHOLOGIE
le 8 février 2012
Question : Comment expliquer les sentiments d’hostilité qui existent entre les locuteurs des deux langues officielles?

a) les perceptions des groupes linguistiques
b) les relations de force et de domination
c) le nationalisme
d) la violence
Lectures :
J. W. Berry et Diane Bourcier. « Attitudes toward official bilingualism in Eastern Ontario », Kingston, Ontario: Department of Psychology, Queen's University, 1989.
CROP.  Les Canadiens et le bilinguisme : rapport final, 2006. http://www.radio-canada.ca/actualite/enprofondeur/desautels/bilinguisme/src-crop_bilinguisme.pdf
Comptes rendus :
• André Laurendeau. 
Journal tenu pendant la Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme, Outrement, VLB Éditeur, 1990.
Marc Laurendeau.  Les Québécois violents, Québec, Boréal Express, 1974.
• Pierre Vallières.  Nègres blancs d’Amérique, Montréal, Partis Pris, 1974.


B. OPTIONS

(6)  POLITIQUE CONSTITUTIONNELLE
le 15 février 2012
Question : Quelles sont les options en matière de politique constitutionnelle?

a) l’indépendance du Québec
b) le fédéralisme et sa réforme
c) la démocratie consociative
Lectures :
McRae, Kenneth. « The Meech Lake Impasse in Theoretical Perspective », dans Democracy with Justice: Essays in Honour of Khayyam Zeb Paltiel, sous la direction d'Alain-G. Gagnon et A. Brian Tanguay, Ottawa, Carleton University Press, 1992.  (p.140-153)
Rapport du consensus sur la Constitution, Charlottetown, 1992.
Projet de loi sur l'avenir du Québec, 1995. http://archives.vigile.net/ds-constitution/avenirq.html
Comptes rendus :

• Marcel Chaput.  Pourquoi je suis séparatiste, Montréal, Éditions du Jour, 1961.
• Pierre Trudeau.  Le fédéralisme et la société canadienne-française, Montréal, Éditions HMH, 1967.
Robert A. Young.  La sécession du Québec et l'avenir du Canada, Sainte-Foy, Québec,  Presses de l'Université Laval, 1995.


SEMAINE DE LECTURE
le 22 février 2012
Aucun cours


(7) POLITIQUE LINGUISTIQUE
le 29 février 2012
Question: Quelles sont les options en matière de politique linguistique?
a) la politique de territorialité
b) la politique de personnalité
c) la politique de répression
Lectures :
• André Laurendeau et Davidson Dunton (coprésidents).  « Principe de territorialité et principe de personnalité. »  Rapport de la Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme, Livre 1 : Les langues officielles, Ottawa, Roger Duhamel, Imprimeur de la Reine, 1967. (p. 77-90)
• Johanne Poirier, « Au-delà des droits linguistiques et du fédéralisme classique : favoriser l’autonomie institutionnelle des francophonies minoritaires du Canada », dans L’espace francophone en milieu minoritaire au Canada : Nouveaux enjeux, nouvelles mobilisations, sous la direction de Joseph Yvon Thériault, Anne Gilbert et Linda Cardinal, Montréal, Éditions Fides, 2008. (p. 513-562)
Compte rendus :
• Kenneth McRoberts.  Un pays à refaire : l’échec des politiques constitutionnelles canadiennes, Montréal, Boréal, 1999.
• Jean Laponce.  Langue et territoire, Québec, Presses de l’Université Laval, 1984.
• Scott Reid. Lament for a notion : The life and death of Canada’s bilingual dream, Vancouver, Arsenal Pulp Press, 1993.

C. RÉPONSES

(8) LÉGISLATION CANADIENNE
le 7 mars 2012
Question: Quelles sont les dispositions fédérales en matière de langue?
a) les dispositions constitutionnelles en matière de langue
b) les dispositions ancillaires en matière de langue
c) la Loi sur les langues officielles
Proposition de travail
Date limite : le 7 mars 2012
Lectures :
• Aunger, Edmund A. « Language Legislation and Official Bilingualism: The Uneasy Coexistence of Canada's Language Communities. »  Dans Canada: Confederation to Present, sous la direction de Bob Hesketh et Chris Hackett, Edmonton, Chinook Publications, 2001. (p. 12-20, 33-36, 68-76)  http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/language2001.htm
Loi constitutionnelle de 1867 http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/cndconst67.htm
Code criminel http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/cnd-code_criminel-1990.htm
Loi sur les langues officielles, 1968-69 http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/cnd-loi-languesofficielles1969.htm
Loi constitutionnelle de 1982 http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/cndconst82.htm
Loi sur les langues officielles, 1988 http://laws-lois.justice.gc.ca/PDF/O-3.01.pdf

(9) FONCTION PUBLIQUE DU CANADA
le 14 mars 2012
Question : Quelle est la politique linguistique de la fonction publique du Canada ?
a) la participation des groupes linguistiques
b) l’identification linguistique des postes
c) les compétences linguistiques des fonctionnaires
d) l’offre de services dans les deux langues
Lectures :
• Edmund A. Aunger. « Language Legislation and Official Bilingualism: The Uneasy Coexistence of Canada's Language Communities. » Dans Canada : Confederation to Present, sous la direction de Bob Hesketh et Chris Hackett, Edmonton, Chinook Publications, 2001. (p. 36-50). http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/language2001.htm
• Règlement sur les langues officielles, 1992. http://lois-laws.justice.gc.ca/PDF/SOR-92-48.pdf
Travaux :
• L’offre de services dans les deux langues officielles.
• Les compétences linguistiques des fonctionnaires.
• L’identification linguistique des postes.

(10) INSTITUTIONS DU GOUVERNEMENT CANADIEN
le 21 mars 2012
Question: Quelle est la politique linguistique des différentes institutions du gouvernement canadien?
a) les institutions parlementaires
b) les institutions exécutives et les ministères
c) les institutions judiciaires
d) les sociétés d'État
Travaux :
La Gendarmerie royale du Canada.
• Le Parlement du Canada.
• Les tribunaux
• Les Forces armées
• Le Commissariat aux langues officielles
• La circulation aérienne
La Société Radio-Canada.

(11) LÉGISLATION PROVINCIALE
le 28 mars 2012
Question: Quelles sont les différentes dispositions provinciales en matière de langue?
a) Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick
b) Charte de la langue française (Québec)
c) Loi sur les services en français (Ontario)
d) Loi linguistique (Alberta)
Lectures:
• Nouveau-Brunswick : Loi sur les langues officielles, 2002 http://www.gnb.ca/0062/acts/lois/o-00-5.htm
• Québec : Charte de la langue française, 1977 http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=2&file=/C_11/C11.html
• Ontario : Loi sur les services en français, 1986 http://www.e-laws.gov.on.ca/html/statutes/french/elaws_statutes_90f32_f.htm
• Alberta : Loi linguistique, 1988 http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/alberta60.htm
• Edmund A. Aunger.  « Legislating Language Use in Alberta  : A Century of Incidental Provisions for a Fundamental Matter  », Alberta Law Review 42(2), 2004. (p. 482-483)
http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Legislating2004.pdf

(12) ÉDUCATION
le 4 avril 2012
Question : Quelle est la politique linguistique dans le domaine de l’éducation?
a) l’enseignement des langues officielles comme langue seconde
b) les écoles d’immersion
c) les écoles françaises
Lectures :
• Edmund A. Aunger. « Dispersed minorities and segmental autonomy : French-language school boards in Canada », Nationalism and Ethnic Politics 2(2), 1996. (p. 191-215) http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/dispersed1996.htm
• Edmund A. Aunger.
« Profil des institutions francophones », dans Territoires francophones : Études géographiques sur la vitalité des communautés francophones du Canada, sous la direction d’Anne Gilbert, Québec, Éditions du Septentrion, 2010. (p. 56-75). http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Profil2010.pdf
Travaux :
• Les écoles françaises
• Les écoles d’immersion
• Le français langue seconde

(13) INSTITUTIONS DU GOUVERNEMENT PROVINCIAL
le 11 avril 2012
Question : Quelle est la politique linguistique dans les différentes institutions provinciales?
a) les assemblées législatives
b) les organes d’aménagement linguistique
c) les tribunaux
d) les municipalités
Lecture :
• Edmund A. Aunger. « De la répression à la tolérance : les contrariétés du néolibéralisme linguistique en Alberta », dans La gouvernance linguistique : le Canada en perspective, sous la direction de Jean-Pierre Wallot, Ottawa, Centre de recherche en civilisation canadienne française, 2005. (p. 111-126) http://www.ualberta.ca/~eaunger/pubs/Repression2005.pdf
Travaux :
• Les assemblées législatives
• Les tribunaux
• Les municipalités
• Les fonctions publiques
• Les établissements de soins de santé
• Les secrétariats aux affaires francophones
• Les agences d’aménagement linguistique


EXAMEN FINAL
le mercredi 18 avril 2012 à 14h00