Ludmila Lambeinova

Ludmila Lambeinová

Ludmila Lambeinová, PhD Candidate in Linguistics, University of Warsaw, Poland
Ludmila Lambeinova
I graduated from Palacký University Olomouc in the Czech Republic and earned my Master's Degree in Polish Philology and History.

In 2014, I started my doctoral studies at the Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw in Poland. I joined the Department of Central and East European Intercultural Studies where I am working on a Ph.D. thesis entitled The Character of Polish-Czech Translation of Academic Papers Based on the Texts about the 20th Century History of Poland.

During my master studies I received a number of scholarships at universities in Poland (Cracow, Poznan, Warsaw). As a PhD candidate, I was granted twice the Intra-Visegrad Scholarship from September 2015 to July 2017.

My research is focused on the 20th century history of Poland in translation. So far this topic has not received enough attention. The topic is approached from the point of view of contrastive linguistics and translation theory (cognitive-communicative approach and translation theory proposed by A. Popovič).

In my doctoral research I focus on describing the language of history, general questions connected with academic texts in translation, translation of culture-bound items and specific translation problems connected with Polish-Czech translation.

Although contemporary translation theories see translation as cross-cultural communication, my doctoral research so far shows that Czech translators of the analysed academic text have strong tendency to domestication. For example, although it is suggested that geographic names should not be translated in non-literary texts, it seems that translators of the analysed texts do not respect this rule. The research question is: "What should the translator do to preserve as much of the source culture in the target text as possible As I have described in various scholarly articles, so called culture-bound items (words with cultural specificity) pose serious translation problems because of their cultural specificity even in academic texts.

In addition to my doctoral research I have prepared and taught academic courses of Czech for Foreigners (different levels) and a course devoted to Czech and Slovak Culture at the University of Warsaw.

I am a member of The Association of Teachers of Czech as a Foreign Language. I took a part in various international conferences focused on Translations Studies (for instance in Katowice, Poznań, Nitra). In my non-academic life, I attended meetings of two English speaking discussion groups BAS Book Club Warsaw and Warsaw Poetry Club.


Telephone: 780-492-6390
University of Alberta
Wirth Institute for Austrian and Central European Studies
Arts & Convocation Hall
Edmonton, Alberta
Canada T6G 2E6